Lehçe

nie pot­knę się o próg rzeczy­wis­tości
bo jes­teś blis­ko ...mój cień...

wygłod­niały z tęskno­ty
do nasze­go jut­ra
spłoszo­nego wczo­raj­szym dniem

te­raz zachłan­nie...

dłońmi poz­na­jesz skóry ak­sa­mit
języ­kiem... sma­ki życia zbierasz
ma­lowa­ne czer­wienią trus­ka­wek

i szy­buje­my wy­soko, jak pta­ki
w tańcu... roz­kołysa­nym od­dechem

a cień... z uśmie­chem na ścianie fa­luje
i nie wiem już, czy to ten z cienia ?
czy to ty ?... tak mnie całujesz...

ko­lej­ne jut­ro... do­bieg­nie końca
słowa... w war­kocze zap­le­cie wier­szem
do­tykiem cienia...

Arapça

لا trippin 'على عتبة الواقع،
لأنك قريب ... ظلي ...

شوق مفترس
ليوم غد لدينا
الدهشة أمس

الآن بشراهة ...

النخيل تعترف المخملية الجلد
اللسان ... النكهات الحياة نجتمع
رسمت الفراولة الحمراء

وترتفع عالية كما الطيور
الرقص يتمايل التنفس ...

و ... ظل ابتسامة على الجدار موج
وأنا لم أعد أعرف إذا كان هو من الظلال؟
غير أن لك؟ ... نعم ... يقبلني

آخر سوف يأتي إلى نهايته غدا ...
الكلمات ... في الضفائر نزاع بشأن مدفوعات مالية
لمس الظل ...

(5000 karakter kaldı)
Lehçe
Arapça

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR